Саня | Дата: Среда, 25 Ноября 2020, 21.55.23 | Сообщение # 52 |
Группа: Админ
Сообщений: 65535
Статус: Отсутствует
| ibagration45, Читаем расшифровку по пунктам: http://kronos.narc.fi/sfv2/soderzhanije.html
Персональные данные (Henkilötiedot) 1. Фамилия и Имя (+отчество) (Sukunimi ja Etunimi)
Фамилия и имя написаны в форме, приведённой в источнике. Если в источнике написано отчество, оно введено в базу данных. Если их правильная форма выявлена и указана в базе данных как основная, ошибочная форма введена в поле сноски. Если фамилия неизвестна, в поле фамилии написано слово «Tuntematon» (Неизвестна). Имена многих советских военнопленных были написаны в источниках кириллицей. Они записаны, используя финский стандартный вариант правописания (SFS 4900).
Часть имен написана в источнике только латиницей, и часть из них, по всей вероятности, неправильно. Имена, записанные с кириллицы, также могут содержать ошибки. Например, если не поставлены точки над «ё», буква может быть обозначена как «е» вместо «o/jo». Отсутствие мягкого знака в источнике может привести к ошибкам в правописании. В оригинале буква «ш» часто записана как «sh» вместо «s», и в некоторых случаях форма «sh» сохранилась и в базе данных. Отчества могут также содержать ошибки, так как в ряде случаев они были оформлены по имени отца. 2. Источники (Lähteet)
В данном поле расположены коды всех источников, сведения из которых использованы в базе данных. Коды дают ссылки к более подробной информации об источниках. С их помощью в источнике легко можно найти сведения, касающиеся конкретного лица. 3. Сноска (Alaviite)
Поле сноски содержит сведения, которые в исследованиях обычно указываются в примечании, как, например, общую информацию о судьбах лиц, информацию о материале исследования, а также такие сведения об источниках, для которых нет собственного поля данных. Сложности в формировании отдельных данных (неясно написанные имена и т.п.) комментируются в полях сноски отдельных записей.
Поле сноски содержит также информацию о расположении свидетельства о смерти лица (расположения сообщаются в форме «Kuori + номер», например, «Kuori 4785»). Свидетельства о смерти находятся в Финском военном архиве (Sota-arkisto), в отделе архива бюро военнопленных Финляндского Красного Креста (SPR), в серии «Поступившие свидетельства о смерти (Saapuneet kuolintodistukset) Ed 1 - Ed 117». 4. Пол (Sukupuoli)
Пол лица указан на основании имени. 5. Дата рождения (Syntymäaika)
В поле данных указаны день, месяц и год рождения лица. Дополнительные данные о времени рождения находятся в сноске (Syntymäaikaviite). 6. Место рождения (Syntymäalue)
Место рождения отвечает данным источника. Административно-географические наименования перечислены, начиная с наиболее крупного, и отделены запятой. Названия губерний, областей, других крупных географических единиц, а также названия известных мест записаны, используя финский стандартный вариант правописания (SFS 4900). Остальные географические названия написаны в форме, соответствующей источнику. В названиях российских мест использованы сответствующие финские названия, если таковые известны. Помните, что в источниках употребляются советские географические названия даже о местах рождении лиц, родившихся в 1917 году или ранее. Из этого правила, однако, есть исключения. В некоторых случаях у лиц, родившихся до 1924 года, местом рождения указан «Санкт-Петербург» (Pietari) вместо «Ленинграда».
В географических названиях использованы следующие сокращения и их переводы: СФСР = SFNT (sosialistinen federatiivinen neuvostotasavalta) ССР = SNT (sosialistinen neuvostotasavalta) губерния, губ., lääni = kuvernementti АССР, Ав. ССР = ASNT (autonominen sosialistinen neuvostotasavalta) край, maakunta = aluepiiri AO, автономная область = Aalue (autonominen alue) область, обл. = alue округ, национальный округ, kansallinen piirikunta = piirikunta район, р-н, рн = piiri уезд = ujesti волость = volosti город = kaupunki поселок = kauppala хутор = hutor сельский совет, сельсовет, с/с, kk = kyläneuvosto станция, ст. = asema п/о = postitoimisto село, деревня, дер. = kylä
О регионах вокруг сел, городов и т.п. используется финское слово «seutu», так как слово «alue» употребляется в базе данных только как перевод слова «область». 7. Место прописки (Kirjoillaolopaikka)
Место прописки указано в форме, использованной в источнике. в источниках выявлены места прописки только двух лиц. 8. Профессия (Ammatti)
В поле данных указана профессия или социальное положение лица. Сведения написаны в форме, соответствующей источнику. Некоторые синонимы, однако, приведены к единообразию. Например, формы «työläinen», «työmies», «työntekijä» и т.п. были объединены в форму «työläinen» (рабочий).
Одному лицу может быть записано несколько профессий. 9. Национальность (Kansallisuus)
Написание национальности отвечает данным источника. Неточности в формулировании национальности приведено в соответствие с категориями национальности. Название оригинала в таком случае приводиться в сноске (Kansallisuusviite).
Б. Данные о военной службе и плене (Sotilas- ja vankeustiedot) 10. Армия (Armeija)
Если источник содержал какую-либо информацию о военной службе лица (обычно воинское звание или воинское подразделение), в поле данных записано, что он служил в Красной Армии. Среди военнопленных, погибших во время войны между Финляндией и Советским Союзом, были также гражданские лица, ссыльные, трудармейцы, милиционеры и пожарные, которые обычно не служили в Красной Армии. Таким образом, поле «Армия» у этих лиц незаполнено. Если в источнике никакого упоминания о военной службе отсутствует, статус лица выявлен на основании других личных данных. 11. Воинское подразделение (Sotilasyksikkö)
В поле данных указано название подразделения, в котором лицо служило. Выявление воиских подразделений было сопряжено с определёнными трудностями. Дело в том, что писари делали различные пометки по отношению к одинаковым подразделениям. В спорных случаях форма оригинала приведена в сноске (Sotilasviite). Для указания воинских подразделений использованы следующие сокращения: A = armeija (армия) AK = armeijakunta (армейский корпус) Ammuskulj = ammuskuljetus (транспортировка снарядов) Amp = ampuja (стрелок) Apu = apulais-, apulainen, apumies (помощник, подсобный рабочий) Asema = asema (станция) Auto = auto (автомобиль, автомобильный) Autokeskus = autokeskus (автомобильный центр) Autom = automaatti (автомат, автоматический) Autonkuljettaja = autonkuljettaja, safööri (водитель, шофер) D = divisioona (дивизия) Desantti = desantti (десантник) Er. = erillinen (отдельный) Erik = erikois (особый) Esik = esikunta (штаб) Esk = eskadroona (эскадрон) H = haupitsi (гаубица) Hal = hallinto (администрация, административный) Hautaus = hautaus, hautaustoimisto (захоронение, похоронное бюро) Heimo = heimo (племя) Hevos = hevos (лошадиный, тягловый) Hiihto = hiihto, suksi (лыжи) Huolto = huolto (снабжение) Huoltoasema = huoltoasema (станция снабжения) HvTorj = hyökkäysvaunun tai hävittäjän torjunta- (оборона танков и истребителей) Hydro = hydro, hydroteknikko (гидро, гидротехник) HyVaunu = hyökkäysvaunu (танк) Häv = hävitys(?) , hävittäjä (истребитель) Ilma = ilmavoima(t) (военная авиация) Ilmasuojelu = ilmasuojelu (противовоздушная оборона) Ins = insinööri (инженер) Int = intendentti (интендант) Ipallo = ilmapallo (воздушный шар) It = ilmatorjunta (зенитная оборона) J = joukkue (взвод) Ja = jaosto/jaos (взвод) Jv = jalkaväki (пехота) K = komppania (рота) Kaap = kaapeli (кабель) Kaart = kaarti, kaartin- (гвардия, гвардейский ) KaukoPar = kaukopartio (дальний патруль) Keittiö = keittiö (кухня) Kem = kemiallinen? (химический?) Kent = kenttä (поле) KS = kenttäsairaala (полевой госпиталь) Kevyt = kevyt (легкий) Kiv = kivääri (винтовка) Kirves = kirves, kirvesmies (топор, плотник) Kk = konekivääri (пулемет) Kol = kolonna (колонна) Kom = komendatuuri, komendantti (комендант, комендатура) Kome = komennus, komento- командировка, командный) Korj = korjaus-, korjaaja ремонтный, ремонтник) Koulu = koulu (школа) Kp = konepistooli (автомат) Krh = kranaatinheitin (миномет) Kulj = kuljetus (транспортировка) Kuorm = kuormasto (обоз) L = laivasto (флот) Le = lento (полет, авиа-) Leipomo = leipomo (пекарня) Lenn = lennätin (телеграф) Levalvonta = lentovalvonta, ilmavalvonta, ilmavartio (д озор воздушного наблюдения) Liikenne = liikenne (движение) Liikkuva = liikkuva (подвижной) Linn = linnoitus (укрепление) Litt. B = littera B (литера B ) (Дивизии Красной Армии состояли из полков, отмеченых буквами A, Б, В и т.д.) Lk = lentokenttä, ilmakenttä (аэродром) Lkhuolto = lentokentänhuolto (сокращение B.A.O.) (аэродромное обслуживание ) Lksuojelu = lentokentänsuojelu (охрана аэродрома) Lähetti = lähetti (ординарец) Lääk = lääkintä (лечение) M = motorisoitu, moottori (моторизованный, мотор) Mars = marssiva (марширующий) Mek = mekanisoitu (механизированный) Meri = meri, merivoimat (море, военно-морские силы) Mieh = miehistö (экипаж) Miin = miinoitus, miina (минирование, мина) MiinHeit = miinanheitin (миномет) MiinRaiv = miinanraivaaja, miinanraivaus- (минный тральщик, траление мин) Miinalaiva = miinalaiva, trallaajа (минный заградитель) Mit = mittaus (измерение) Mus = musiikki (музыка) Muod = muodostelma (формирование, соединение) Muon = muonitus (снабжение) NKVD = NKVD (Народний комиссариат внутренних дел) O = osasto (отряд) Op = opetus (обучение) P = pataljoona (батальон) Par = partio (дозор) Partisaani = partisaani (партизан) Pi = patteri (батарея) Pion = pioneeri (в источнике употребляется также название «sapööri») (сапер) Pk = pikakivääri (ручной пулемет) Pl = plutoona плутонки(взвод) Po = patteristo (артиллерийский дивизион) Polk = polkupyörä (велосипед) Pom = pommitus (бомбардировка) Pont = ponttoni (понтон) Posti = posti (почта) Pr = prikaati (бригада) Ps = panssari (броня) Pst = panssarintorjunta (противотанковая оборона) Pyykinpesu = pyykinpesu (стирка) R = rykmentti (полк) Radio = radio, radisti (радио, радист) Rak = rakennus (здание) Raja = raja- (граница) Ran = rannikko (побережье) Ras = raskas (тяжелый) Ratsu = ratsu (конь) Ratsu-viesti = ratsu-viesti (конная эстафета) Raut = rautatie (железная дорога) Res = reservi, vara- (запас, запасный) Rv = rajavartiosto, rajavartio (пограничный отряд) Ry = ryhmä (отделение) Ryn = rynnäkkö (штурм) Räj = räjäytys, räjähdys (врыв) Sair = sairaala (больница) SairP = sairaspiste (санитарный пункт) San = sanitääri (санитар) Saatto = saatto (сопровождение) Satama = satama (порт) Sil = silta (мост) Sis = sissi (партизан) Soittok = soittokunta (оркестр) SotaLeipomo = sotilasleipomo (военная пекарня) Spol=sotapoliisi, sotilaspoliisi (военная полиция) SotaS = sotasairaala (военный госпиталь) SukellusVene = sukellusvene (подводная лодка) Suojelu = suojelu (охрана) Suun = suuntaus (направление) Sähkö = sähkö (электричество) T = tykistö, tykki (артиллерия, артиллерийское орудие) Ta = tarkka-ampuja (снайпер) Taistelukuorm = taistelukuormasto (боевой обоз) Tal = talous (хозяйство) Tankki = tankki (танк) Tankkitorj = tankintorjunta (противотанковая оборона) Tek = teknikko, tekninen (техник, технический) Tel = Telefooni (телефон) Tie = tie (дорога) Tied = tiedustelu (разведка) TienRak = tienrakennus (дорожное строительство) Toim = toimitus (поставка) Toimisto = toimisto (контора) Topog = topografinen1075;рафи (топоческий) TulHe = tulenheittäjä (огнемет) TulJoh = tulenjohto (управление огнем) Työ = työ (труд) Täh = tähystys (наблюдение) Täyd = täydennys (пополнение) Valo = valonheitin, valonheittäjä (прожектор) Valv = Valvonta (надзор) Varasto = varasto (склад) Vart = vartio, vartiosto (дозор) Vene = vene (лодка) Vesi = vesi (вода) Viesti = viesti (связь) Vuor = vuoristo- (горнострелковая, горноегерский) Y = yksikkö (подразделение) Yhdys = yhdys (связной, связник, связист) Ylim = ylimääräinen (дополнительный)
12. Воинское звание (Sotilasarvo)
В поле данных указано последнее воинское звание или сведение о воинском положении лица. В первую очередь отмечено личное воинское звание. В случае с политруками (политическими офицерами), есть, к тому же, упоминание «политрук» (politrukki), «младший политрук» (nuorempi politrukki) и т. п. Если воинское звание лица неизвестно, в поле написано его воинское или другое положение, например «писарь» (kirjuri), трудообязанный» (työvelvollinen) и т.п. 13. День захвата (Kiinniottopäivä)
В поле данных указана дата захвата лица (на практике день пленения). Дополнительные данные о времени захвата находятся в сноске (Kiinniottoviite). 14. Место захвата (Kiinniottopaikka)
Место захвата указано согласно источнику. Административно-географические наименования перечислены, начиная с наиболее крупного, и отделены запятой. По возможности варианты названий мест объединены в соответствии с устоявшимися русскими и финскими вариантами.
База данных содержит сведения о группах лиц, которые прибывали в Финляндию например из Германии при обмене пленных. 15. Номер военнопленного (Vankinumero)
В поле данных указан номер, полученный лицом в лагере военнопленных. Номера пленных, находившихся в лагерях Финляндии, состоят из буквы, которая указывает на лагерь (обычно первый лагерь, в котором лицо регистрировалось), а также из личного номера. В некоторых случаях пленный имел несколько номеров, или, наоборот, один номер давался нескольким пленным. В конце номера военнопленного есть еще отдельный код, указывающийся на особые группы пленных: 1 = офицеры и соответствующие им лица, кроме упомянутых в пункте № 2; 2 = политический состав, несмотря на воинское звание или положение; 3 = младший командный состав и соответствующий ему личный состав; 4 = экипаж и равный ему личный состав; 5 = лояльный к Финляндии экипаж и младший командный состав, принадлежащий к национальным меньшинствам. Номер 6, судя по всему, указывает на гражданские лица. В конце номера военнопленного могут быть и другие коды (в первую очередь буквы), указывающие, вероятно, на более точное расположение пленного внутри лагеря или подлагеря. Номера военнопленных состоят из буквы, номера и кода группы (например, Ä-2236/4).
Буквенные коды указывают более точно на место расположения каждого военнопленного, т.е. на лагерь военнопленных, военный госпиталь, а также на находившиеся на районе военных действий роты военнопленных в укрепрайонах (после запятой расположение главного лагеря; часть пленных находились также в подлагерях, рабочих пунктах и т. п., подчиненных главным лагерям):
A = Лагерь военнопленных № 1, Кёулиё; также лагерь для офицеров (Sotavankileiri 1, Köyliö) AU = Лагерь военнопленных № 17, Олонец (Sotavankileiri 17, Aunuksen kaupunki) B = Лагерь военнопленных № 19, Оулу (Sotavankileiri 19, Oulu) C = Лагерь военнопленных № 21, Ахоланти в Савонлинне; также лагерь для соплеменников (Sotavankileiri 21, Aholahti Savonlinnassa) E = Лагерь военнопленных № 2, Карвиа (Sotavankileiri 2, Karvia) G = Лагерь военнопленных № 7, Мустио (Sotavankileiri 7, Mustio) H = Лагерь военнопленных № 4, Пельсо) (Sotavankileiri 4, Pelso) HA = Военно-морские силы, Ханко (Merivoimat, Hanko) I = Лагерь военнопленных № 14, Сортавала сельский муниципалитет (Sotavankileiri 14, Sortavalan mlk.) K = Лагерь военнопленных № 16, Импилахти (Sotavankileiri 16, Impilahti) KA = III Армейский корпус (III Armeijakunta, Hyrynsalmi) KI = Лагерь военнопленных № 51, Ладва в Восточной Карелии (Sotavankileiri 51, Latva, Itä-Karjala) KJ = Лагерь военнопленных № 8, Колосйоки (Никель), Янискоски в Печенге (Sotavankileiri 8, Kolosjoki, Jäniskoski Petsamossa) L = Лагерь военнопленных № 10, Вяртсиля (Sotavankileiri 10, Värtsilä) L2 = Рота военнопленных L 2 (Sotavankikomppania L 2) L21 = Рота военнопленных L 21 (Sotavankikomppania L 21) L22 = Рота военнопленных L 22 (Sotavankikomppania L 22) L23 = Рота военнопленных L 23 (Sotavankikomppania L 23) L25 = Рота военнопленных L 25 (Sotavankikomppania L 25) L26 = Рота военнопленных L 26 (Sotavankikomppania L 26) L31 = Рота военнопленных L 31 (Sotavankikomppania L 31) L32 = Рота военнопленных L 32 (Sotavankikomppania L 32) L33 = Рота военнопленных L 33 (Sotavankikomppania L 33) L51 = Рота военнопленных L 51 (Sotavankikomppania L 51) L52 = Рота военнопленных L 52 (Sotavankikomppania L 52) L53 = Рота военнопленных L 53 (Sotavankikomppania L 53) L54 = Рота военнопленных L 54 (Sotavankikomppania L 54) L55 = Рота военнопленных L 55 (Sotavankikomppania L 55) L56 = Рота военнопленных L 56 (Sotavankikomppania L 56) L57 = Рота военнопленных L 57 (Sotavankikomppania L 57) L61 = Рота военнопленных L 61 (Sotavankikomppania L 61) L62 = Рота военнопленных L 62 (Sotavankikomppania L 62) L63 = Рота военнопленных L 63 (Sotavankikomppania L 63) L64 = Рота военнопленных L 64 (Sotavankikomppania L 64) L65 = Рота военнопленных L 65 (Sotavankikomppania L 65) L66 = Рота военнопленных L 66 (Sotavankikomppania L 66) L67 = Рота военнопленных L 67 (Sotavankikomppania L 67) L68 = Рота военнопленных L 68 (Sotavankikomppania L 68) L69 = Рота военнопленных L 69 (Sotavankikomppania L 69) L70 = Рота военнопленных L 70 (Sotavankikomppania L 70) L71 = Рота военнопленных L 71 (Sotavankikomppania L 71) L72 = Рота военнопленных L 72 (Sotavankikomppania L 72) L73 = Рота военнопленных L 73 (Sotavankikomppania L 73) L74 = Рота военнопленных L 74 (Sotavankikomppania L 74) L75 = Рота военнопленных L 75 (Sotavankikomppania L 75) L76 = Рота военнопленных L 76 (Sotavankikomppania L 76) L78 = Рота военнопленных L 78 (Sotavankikomppania L 78) L94 = Рота военнопленных L 94 (Sotavankikomppania L 94) L95 = Рота военнопленных L 95 (Sotavankikomppania L 95) L111 = Рота военнопленных L 111 (Sotavankikomppania L 111) L112 = Рота военнопленных L 112 (Sotavankikomppania L 112) L119 = Рота военнопленных L 119 (Sotavankikomppania L 119) M = Лагерь военнопленных № 18, Кяльвия (Sotavankileiri 18, Kälviä) NY = Группа «Каннас» и Лагерь военнопленных № 33, Перкярви, Раутакорпи с 1 сентября 1943 г. (Kannaksen Ryhmä ja Sotavankileiri 33, Perkjärvi, Rautakorpi) O = Лагерь военнопленных № 12, Куркиёки, Ряйхяваара (Sotavankileiri 12, Kurkijoki, Räihävaara) OJ = Лагерь военнопленных № 23, Оривеси (Sotavankileiri 23, Orivesi) P = Лагерь военнопленных № 20, Ряйсяля (Sotavankileiri 20, Räisälä) PA = 14 Дивизия (14. Divisioona) PO = Лагерь военнопленных № 3, Руоколахти, Сюуспохья; лагерь для политических заключенных (Sotavankileiri 3, Ruokolahti, Syyspohja, poliittisten vankien leiri) R = Лагерь военнопленных № 13, Кирву (Свободное), Юликууну (Sotavankileiri 13, Kirvu, Ylikuunu) RE = Группа «Мааселькя» и Лагерь военнопленных № 31, Медвежьегорск с 1 мая 1943 г. (Maaselän ryhmä ja Sotavankileiri 31, Karhumäki) RI = Лагерь военнопленных № 24, Рийтасенсуо в Керимяки; дисциплинарный лагерь (Sotavankileiri 24, Riitasensuo Kerimäellä), kurileiri) S = 28 Военный госпиталь, Коккола (28. Sotasairaala, Kokkola) SJ = Лагерь военнопленных № 5, Сотярви (Sotavankileiri 5, Sotjärvi) SU= Лагерь военнопленных № 15, Суомуссалми (Sotavankileiri 15, Suomussalmi) TO= Лагерь военнопленных № 5, Томицы (Sotavankileiri 5, Tomitsa) U = Лагерь военнопленных № 11, Валкеакоски (Sotavankileiri 11, Valkeakoski) V = Лагерь военнопленных № 9, Кеми, Айоссаари (Sotavankileiri, Kemi, Ajossaari) VI = Лагерь военнопленных № 6, Выборг (Sotavankileiri 6, Viipuri) VS = 64 Военный госпиталь, Выборг, Сорвали (64. Sotasairaala, Viipuri, Sorvali) X = 58 Военный госпиталь, Каннус (58. Sotasairaala, Kannus) Y = 63 Военный госпиталь, Утти (63. Sotasairaala, Utti) Z = 65 Военный госпиталь, Лаппеенранта (65. Sotasairaala, Lappeenranta) Ä = Фильтрационный лагерь № 2, Пиэксямяки, Наараярви (Järjestelyleiri 2, Pieksämäki, Naarajärvi) Ö = Фильтрационный лагерь № 1, Настола (Järjestelyleiri 1, Nastola) 16. Места заключения, день прибытия и день ухода (Vankipaikat, Saapumispäivä ja Lähtöpäivä)
Все места заключения лиц, упомянутые в источниках, перечислены в хронологическом порядке. Эти места могут быть, например, фильтрационные лагеря, лагеря военнопленных, роты военнопленных в укрепрайонах, военные госпитали, подлагеря и исправительно-трудовые лагеря. Если в источнике указаны даты прибытия и убытия, они тоже введены в базу данных. Дополнительные данные о времени заключения находятся в сноске (Vankipaikkaviite). В некоторых случаях последнее место заключения лица обосновано данными о месте смерти или захоронения. В этих случаях источник отмечен буквой «Т». Помните, что в источниках не всегда упоминается каждое место заключения лица, и хронология событий не всегда очевидна.
Данные о смерти (Kuolintiedot) 17. Дата смерти (Kuolinpäivä)
В поле данных указаны дата или год смерти лица. Дополнительные данные о времени смерти находятся в сноске (Kuolinaikaviite). 18. Лагерь смерти (Kuolinleiri)
В поле данных указано название основного административного лагеря (фильтрационного лагеря, лагеря военнопленных, роты военнопленных укрепрайона, роты военнопленных или военного госпиталя), в котором лицо было зарегистрировано на момент смерти. Лагерь смерти указан на основании данных о месте смерти или захоронения, если в источнике отсутствует название или номер лагеря. В этих случаях источник помечен буквой «Т».
База данных содержит сведения о 3748 лиц, лагерь смерти которых неизвестен или сведение ненадежно. У около 1000 из них никакого сведения о месте смерти не имеется. 19. Место смерти (Kuolinpaikka)
В поле данных написано географическое место смерти с такой же точностью, как в источнике. Также административные термины употребляются в тех случаях, когда место смерти не главный лагерь военнопленных. Место смерти интерпретирован на основании данных о месте захоронения, если в источнике не было упоминания о месте смерти. В этих случаях источник отмечен буквой «Т».
База данных содержит сведения около 10 000 лиц, место смерти которых неизвестно, или сведение ненадежно. В большóй части случаев, однако, название и номер лагеря смерти лица известны, но неизвестно более точное место смерти (главный лагерь, подлагерь, больница, рабочий пункт и т.п.). Сведение о месте смерти может быть либо административным (например, номер подлагеря) либо географическим (муниципальный округ или его часть). 20. Вид смерти (Kuolintapa)
Виды смерти классифицированы на основании причин смерти, написанных в источниках. База данных содержит сведения около 2000 лиц, вид смерти которых неизвестен или сведение ненадежно. В начале поля сноске (Kuolintapaviite) помета «h'», если лицо было раненое во время арестования. 21. Причина смерти (Kuolinsyy)
В поле данных написана причина смерти, упомянута в источнике (например, огнестрельная рана, тиф или слабость). Если причина смерти написана в источнике на латинском языке, она переведена на финский язык. Латинская форма введена, тогда, в сноску (Kuolinsyyviite). 22. Место захоронения (Hautauspaikka)
В поле данных написано место захоронения с такой же точностью, как в источнике.
Qui quaerit, reperit
|
|
| |