Модератор форума: Назаров, Геннадий, AgniWater71, doc_by  
Lesehilfe. Немецкие записи и тексты - помощь в прочтении
ТомикДата: Воскресенье, 29 Апреля 2012, 19.04.20 | Сообщение # 121
Группа: Администратор
Сообщений: 15593
Статус: Отсутствует
Quote (Д-трий)
я в смысле что написано после этой строчки?


потеря сил, ослабленность организма ( в этом случае от голода и тяжелой работы )


Tamara
 
Д-трийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 13.07.49 | Сообщение # 122
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Название кладбища?

Номер записи 300113690
Фамилия Андрюнин
Имя Алексей
Отчество Фролович
Дата рождения 17.03.1911
Место рождения Тамбовская обл.
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 10379
Дата пленения 06.08.1941
Место пленения Смоленск
Лагерь шталаг XX C (312)
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 16.11.1941
Место захоронения Торн
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977520
Номер дела источника информации 1604
http://obd-memorial.ru/Image2....3c7db27
http://obd-memorial.ru/Image2....a24407b
 
ГеннадийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 13.13.49 | Сообщение # 123
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Quote (Д-трий)
Что написано после Todesursache: Еntkräftung ?

"Beerdigungsort hinter dem Lager ..."


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
ГеннадийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 13.18.29 | Сообщение # 124
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Quote (Д-трий)
Название кладбища?

Fiechthorst?


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
Д-трийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 13.25.17 | Сообщение # 125
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Quote (Геннадий_)
Fiechthorst


да, похоже. Надо запомнить на будущее.

UPD Одна буква лишняя! Это был Fichthorst


Сообщение отредактировал Д-трий - Понедельник, 30 Апреля 2012, 13.27.09
 
Д-трийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 17.51.29 | Сообщение # 126
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Где похоронен?

Номер записи 300183483
Фамилия Бойков
Имя Иван
Отчество Арсентьевич
Дата рождения 21.01.1921
Место рождения Чкаловская обл.
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 852
Дата пленения 27.06.1941
Место пленения Литва
Лагерь шталаг XX C (312)
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 08.11.1941
Место захоронения Торн
Могила могила 1
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977520
Номер дела источника информации 1856
http://obd-memorial.ru/Image2....6d54fdc
http://obd-memorial.ru/Image2....c818826
 
Д-трийДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 18.03.01 | Сообщение # 127
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Правильно прочитал:

alter Friedhof
Prauster Gemarkung


?

Номер записи 300184302
Фамилия Прудовой
Имя Андрей
Отчество Семенович
Дата рождения 21.09.1919
Место рождения Аральск
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 46
Дата пленения 02.07.1941
Место пленения Елгава
Лагерь шталаг II F (315)
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 08.11.1941
Место захоронения Торн
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977520
Номер дела источника информации 1859
http://obd-memorial.ru/Image2....c4650b1
http://obd-memorial.ru/Image2....cd2a707


Сообщение отредактировал Д-трий - Понедельник, 30 Апреля 2012, 18.03.48
 
ТомикДата: Понедельник, 30 Апреля 2012, 22.48.57 | Сообщение # 128
Группа: Администратор
Сообщений: 15593
Статус: Отсутствует
Дмитрий ,
Правильно


Tamara
 
Д-трийДата: Среда, 02 Мая 2012, 10.48.58 | Сообщение # 129
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Какое это слово?



Номер записи 300211661
Фамилия Сухарев
Имя Иван
Отчество Иванович
Дата рождения 02.08.1920
Место рождения Тамбовская обл.
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 10107
Дата пленения __.07.1941
Место пленения Волковыск
Лагерь шталаг XX C (312)
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 19.11.1941
Место захоронения Торн
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977520
Номер дела источника информации 1957
http://obd-memorial.ru/Image2....b32808b
http://obd-memorial.ru/Image2....a18766a
 
ТомикДата: Среда, 02 Мая 2012, 14.31.10 | Сообщение # 130
Группа: Администратор
Сообщений: 15593
Статус: Отсутствует
Quote (Д-трий)
Какое это слово?


Можно прочесть как Mesie , но не уверена.


Tamara
 
Д-трийДата: Среда, 02 Мая 2012, 17.00.56 | Сообщение # 131
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Quote (Томик)
Можно прочесть как Mesie


очень интересно, ведь еще одно Mesie уже есть.
 
ГостьДата: Среда, 02 Мая 2012, 18.55.19 | Сообщение # 132
Группа: Прохожий





Quote (Д-трий)
очень интересно, ведь еще одно Mesie уже есть.


То, которое уже есть, не Mesie, a Mewe, то есть польский город Gniew.

А в ПК1 И.И.Сухарева слово опять же другое - скорее всего, сокращение от "Meldung" (Meldg).

Варвара
 
Д-трийДата: Среда, 02 Мая 2012, 19.48.21 | Сообщение # 133
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
Варвара, спасибо!
 
Д-трийДата: Пятница, 04 Мая 2012, 12.19.07 | Сообщение # 134
Группа: Эксперт
Сообщений: 800
Статус: Отсутствует
В причине смерти после Kreislauf что дальше написано?

Номер записи 300219082
Фамилия Якшевич
Имя Иосиф
Отчество Николаевич
Дата рождения 06.05.1911
Место рождения Барановичская обл.
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 2538
Дата пленения 04.07.1941
Место пленения Домбровица
Лагерь шталаг II F (315)
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 16.11.1941
Место захоронения Торн
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977520
Номер дела источника информации 1983
http://obd-memorial.ru/Image2....b337d8a
http://obd-memorial.ru/Image2....9674d9f


Сообщение отредактировал Д-трий - Пятница, 04 Мая 2012, 12.21.04
 
ТомикДата: Пятница, 04 Мая 2012, 12.27.31 | Сообщение # 135
Группа: Администратор
Сообщений: 15593
Статус: Отсутствует
Quote (Д-трий)
В причине смерти после Kreislauf что дальше написано?


Дмитрий ,

Insuffizienz . Означает слабость , надостаточность.


Tamara
 
ГеннадийДата: Воскресенье, 20 Мая 2012, 12.25.16 | Сообщение # 136
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
О качестве работы советских переводчиков говорит пометка "не ясно" о двух "страшных" немецких буквах.
http://www.obd-memorial.ru/Image2....7caf019
http://www.obd-memorial.ru/Image2....a9156d1
Номер записи 272229951
Фамилия Чубарев
Имя Михаил
Отчество Петрович
Дата рождения 14.10.1902
Место рождения Алшан
Последнее место службы 78 СП
Воинское звание политрук
Лагерный номер 8873
Дата пленения 09.10.1941
Место пленения Андреевка
Лагерь офлаг XI A
Судьба попал в плен
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации Картотека военнопленных офицеров


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
AGДата: Среда, 23 Мая 2012, 21.54.12 | Сообщение # 137
Группа: Эксперт
Сообщений: 478
Статус: Отсутствует
Я понимаю это как SD (Sicherheitsdienst) Служба Безопасности.
 
ГеннадийДата: Суббота, 26 Мая 2012, 10.33.29 | Сообщение # 138
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Александр, согласен.
Помогайте разобрать (восстановить), что военнопленным streng verboten (см. фото на фоне этого приказа).
http://obd-memorial.ru/Image2....641c749
300476373


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
ТомикДата: Суббота, 26 Мая 2012, 19.55.17 | Сообщение # 139
Группа: Администратор
Сообщений: 15593
Статус: Отсутствует
Quote (Геннадий_)
Помогайте разобрать (восстановить), что военнопленным streng verboten (см. фото на фоне этого приказа).


Kriegsgefangenen und Unbefügten streng verboten - военнопленным и посторонним строго запрещено ( возможно вход ), но других слов не видно, вероятно вход куда то .


Tamara
 
ГеннадийДата: Суббота, 09 Июня 2012, 14.27.22 | Сообщение # 140
Группа: Модератор
Сообщений: 26523
Статус: Отсутствует
Коллеги, правильно ли я понимаю, что на карте указаны фамилии двух немецких обер-ефрейторов, причастных к поимке и расстрелу сбежавшего военнопленного?

http://obd-memorial.ru/Image2....2932839
http://obd-memorial.ru/Image2....a87851f
Номер записи 300557008
Фамилия Еремин
Имя Григорий
Отчество Константинович
Дата рождения 25.01.1912
Место рождения Харьковская обл.
Воинское звание солдат (рядовой)
Лагерный номер 8976
Дата пленения 28.09.1941
Место пленения Днепрпетровск
Лагерь шталаг 346
Судьба Погиб в плену
Дата смерти 20.08.1943
Место захоронения Йоерстаумоен (Норвегия)
Могила могила 362
Название источника информации ЦАМО
Номер фонда источника информации 58
Номер описи источника информации 977521
Номер дела источника информации 1132


С уважением,
Геннадий
Буду благодарен за информацию о побегах советских военнопленных
Suche alles über Fluchtversuche von russischen Kriegsgefangenen.
 
AGДата: Воскресенье, 10 Июня 2012, 02.24.12 | Сообщение # 141
Группа: Эксперт
Сообщений: 478
Статус: Отсутствует
Правильно,я также понял.
 
NestorДата: Среда, 13 Июня 2012, 03.32.21 | Сообщение # 142
Группа: Эксперт
Сообщений: 25600
Статус: Отсутствует
wba - Wertikalbetonanlage - установка для изготовления дотов.
Недавно на СРПО произошла совершенно омерзительная история с попытками раскрытия этой аббревиатуры, по ходу чего меня забанил на месяц за "оголтелую дезу" человек, который немецкого языка совсем не знает. :(


Будьте здоровы!
 
СерегаКДата: Среда, 13 Июня 2012, 09.35.14 | Сообщение # 143
Группа: Поиск
Сообщений: 1848
Статус: Отсутствует
А можно вопрос?Где в этой фразе слова о дотах?Или у нас бетонные сооружения - это обязательно доты?

Сергей Кудрявцев
 
NestorДата: Среда, 13 Июня 2012, 09.43.45 | Сообщение # 144
Группа: Эксперт
Сообщений: 25600
Статус: Отсутствует
Quote (СерегаК)
Где в этой фразе слова о дотах?Или у нас бетонные сооружения - это обязательно доты?

Конечно, совсем необязательно доты. Но в определенном конкретно-историческом контексте доты с вероятностью более 99%. И дело не в том, доты или иные сооружения, строящиеся из вертикального бетона. Дело в том, что понятно, что это в принципе такое, вполне правдоподобное объяснение.


Будьте здоровы!

Сообщение отредактировал Nestor - Среда, 13 Июня 2012, 09.53.00
 
СерегаКДата: Среда, 13 Июня 2012, 09.51.03 | Сообщение # 145
Группа: Поиск
Сообщений: 1848
Статус: Отсутствует
А в первой части слова нет ошибки? Вот теперь мне для ликбеза, ибо я знаю это слово с первой буквой V,а не с буквой W, то есть Vertikal

Сергей Кудрявцев
 
NestorДата: Среда, 13 Июня 2012, 09.55.32 | Сообщение # 146
Группа: Эксперт
Сообщений: 25600
Статус: Отсутствует
Погуглите. Найдете полно немецких фирм, выпускающих и использующих Anlagen для производства Wertikalbeton).

Als Walzbeton (WB) bezeichnet man erdfeucht hergestellten Beton, der mit... http://www.betonshop.de/files/283/bs_2_1803_betondecken.pdf

Die Würfelfestigkeit des Betons Wb 28 muß mindestens 225 kg/cm² betragen. … http://www.amaot.de/bunker/deckungsgraeben.htm


Будьте здоровы!

Сообщение отредактировал Nestor - Среда, 13 Июня 2012, 10.23.36
 
СерегаКДата: Среда, 13 Июня 2012, 10.11.17 | Сообщение # 147
Группа: Поиск
Сообщений: 1848
Статус: Отсутствует
Я бы не спрашивал, ибо на яндексе не находит. При переходе на гугл

Не найдено результатов по запросу Wertikalbeton, и исправляет Показаны результаты по запросу Vertikal...


Сергей Кудрявцев
 
NestorДата: Среда, 13 Июня 2012, 10.26.16 | Сообщение # 148
Группа: Эксперт
Сообщений: 25600
Статус: Отсутствует
WB - это марка бетона (вертикальный бетон, дальше обычно идут цифры по ГОСТу от 1 и выше). В русской технической литературе встречается постоянно. Написание именно латиницей. В немецкой тоже и в английской.

Будьте здоровы!
 
СаняДата: Среда, 13 Июня 2012, 16.50.12 | Сообщение # 149
Группа: Админ
Сообщений: 65535
Статус: Отсутствует
Nestor,
Quote (Nestor)
WB - это марка бетона


WB ,это Wehrbezirk ,что означает военный округ.


Qui quaerit, reperit
 
NestorДата: Четверг, 14 Июня 2012, 20.17.06 | Сообщение # 150
Группа: Эксперт
Сообщений: 25600
Статус: Отсутствует
Quote (Саня)
WB ,это Wehrbezirk ,что означает военный округ.

Именно такой вариант я и предложил самым первым ( http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=3447.msg246424#msg246424 ), за что мгновенно меня забанили.
После того уважаемый коллега К. Б. Стрельбицкий изложил следующие контраргументы:
""Вербецирк" - чисто немецкое выражение, обозначающее, напомню, военно-призывной округ в Германии (в частности - в нацистской, то есть в интресующее нас время). "Военно-призывной округ" и "облвоенкомат" - это не просто, как говорят в Одессе, "две большие разницы", а вещи несопоставимые, и в этом случае Нестор сравнивает "тёплое с мягким" :) (Если кому-то будет не до конца понятна эта разница, то я могу разъяснить отдельно).
Понятие "военный комиссариат" в немецкой "военной действительности" отсутствовало, но на немецкий язык с русского переводилось, причём буквально - "Кригскомиссариат". Как видим, ничего общего с "Вербецирком". И уж точно "Вербецирк" - это не что-то "областное" (теме соотношения административно-территориального деления СССР и Германии в годы войны можем посвятить отдельную тему).
Резюме: автор не разбирается в том, что пишет уже в первой процитированной фразе.
Однако, ещё меньше он разбирается в том, что пишет дальше - "рабочий батальон, сформированный облвоенкоматом", а, если следить за дальнейшим полётом мысли, то получается в результате "отдельный рабочий батальон, сформированный одним из отделений облвоенкомата". Это уже - "песня"! Ибо батальон (хотя спецназа, хоть стройбата) - это воинское подразделение, а отдельный батальон, в чём нас пытается убедить Нестор - это уже отдельная воинская часть. Но военкоматы любого уровня даже в условиях войны воинских частей не формировали! Это - не то что аксиома, а одна из основ отечественного военно-призывного дела...
Однако, предположим, что Нестор прав, полностью верно прочитав запись на карточке, сделанную со слов военнопленного неким немецким писарем. Представляем картину массовой регистрации военнопленных (обращаем внимание на дату и место пленения интересующего нас воина). Писарь задает каждому стоящему в очереди перед ним на регистрацию стандартные вопросы: "Наме? Фатер? Муттер?" и так далее по карточке, пока, наконец, не доходит до "Труппентайля", которое переводчик помогает ему перевести как "Где служил? Отвечайт!". И наш пленный выдаёт: "Я служил в отдельном рабочем батальоне, сформированном в нашем областном военном комиссариате". Переводчик пытается правильно перевести, писарь думает, как всё это уместить в отведённую строчку...
"А, арбайтс-батальон?"
"Нет господин офицер, это правильно будет - отдельный рабочий батальон, сформированный областным военным комиссариатом"
"Вас? Курц, шнелль!"
"Господин офицер, прошу вас ПРАВИЛЬНО записать, как я Вам говорю - отдельный рабочий батальон, сформированный областным военным комиссариатом"
Представили такой разговор? Почему-то лично я не сомневаюсь, что будь это на самом деле, бедный пленный наш получил бы "по мордасам" от переводчика или от писаря (или от обоих) "за издевательство над германским солдатом"...
"Абтайлюнги" этого "облвоенкомата" дальше обсуждать будем, или и так уже всё понятно?"

http://forum.patriotcenter.ru/index.php?topic=3447.msg246555#msg246555

Возражения не лишены серьезных резонов. Но вот оригиналльный немецкий текст, в котором встречается обсуждаемое понятие:
"General Nikolaj Antoschkin wurde durch seine Heldentat unfreiwillig zum symbolischen Totengräber der Sowjetunion. Der Generalmajor der sowjetischen Luftwaffe flog im April 1986 den Einsatz seines Lebens. Nach einem technischen Experiment ist der Reaktor Nr. 4 des Kernkraftwerkes von Tschernobyl in die Luft geflogen. Der diensthabende General des Wehrbezirkes Kiew soll nun den Schlund des brennenden Reaktors stopfen, egal wie. Gemeinsam mit seinen Piloten durchlebt er die härtesten Stunden seines Lebens. Tagelang kreist er bei extremer Hitze über dem Reaktor, um die schweren, von Helfern am Boden befüllten Sandsäcke abzuwerfen. Erstmals im deutschen Fernsehen erzählt Antoschkin von den endlosen Stunden seiner lebensgefährlichen Tortur über Tschernobyl und warum er sich immer noch für das geistige Erbe der Sowjetunion einsetzt. General Nikolaj Antoschkin ist Vorsitzender des Moskauer Clubs der Helden. Auf seine Initiative hin gibt es in Moskau seit einiger Zeit sogar ein eigenes Heldenmuseum..."

http://www.phoenix.de/content....0

Следовательно, предложенную мной версию нельзя отвергать сходу. Другое дело, что она весьма даже слабая, резоны Стрельбицкого, повторяю, достаточно сильны. Постольку стоит искать более подходящие варианты, что именно я и делаю.

Далее он реконструирует диалог попавшего в плен пекаря 1906 г. р. и немецкого переводчика. Я представляю диалог совсем иначе. Поскольку пекаря взяли не в боевую часть, а в рабочий батальон, он явно имел смутное представление о разнице между военным округом и военкоматом, не говоря о разнице между облвоенкоматом и его районными отделениями. Со своей стороны немец тоже вполне мог иметь самые смутные смутные представления об органах военного учета и мобилизации СССР. Кроме того, мог русским владеть совсем слабо. Известно, что накануне войны переводчиков массового готовили на 3-месячных курсах. При такой системе обучения хорошо языком невозможно овладеть. Стрельбицкий же фантазирует на тему представлений пекаря и переводчика об этой системе.

И последнее. В документации по освобождению нашими войсками находившихся в немецком плену, по моим наблюдениям, до 10% вообще не помнят или не знают, в какие части их призывали. Что тут еще требовать от пекаря, призванного в рабочий батальон? Если он хотя бы с наличной точностью назвал часть, то это уже нечто по сравнению с теми, которые даже вовсе не могли свои части назвать сотрудникам СМЕРШа.


Будьте здоровы!

Сообщение отредактировал Nestor - Четверг, 14 Июня 2012, 20.40.02
 
Поиск: